চাটগাঁইয়া (চিটাইঙ্গা/চাটগাঁইয়া মাত) একটি ইন্দো-আর্য ভাষা যা বাংলাদেশের চট্টগ্রাম, কক্সবাজার, রাঙ্গামাটি, বান্দরবান এবং খাগড়াছড়ির লোকেরা বলে। এ ভাষা বাংলার সাথে পারস্পরিকভাবে বোধগম্য নয় এবং এর নিজস্ব ব্যাকরণ, ধ্বনিবিদ্যা এবং শব্দভাণ্ডার রয়েছে। তাই ভাষাবিদদের দ্বারা এটি একটি পৃথক ভাষা হিসাবে বিবেচিত হয়। অনুমান করা হয় প্রায় ১ কোটি ৪০ লক্ষ মানুষ আছে যারা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র এবং অন্যান্য দেশ বাস করে। এথনোলগ দ্বারা জনসংখ্যা অনুসারে শীর্ষ ১০০ ভাষার মর্যাদা অনুসারে, চাটগাঁইয়া বিশ্বের ৯৪তম স্থানে রয়েছে। যা ২০০৯ সালের পরিসংখ্যানে ছিল ৬৭তমে।
ব্যাকরণ
সম্পাদনাচাটগাঁইয়া ব্যাকরণ বাংলা ভাষার অনুরূপ, তবে বিবর্তনীয় রূপবিদ্যার (উপসর্গ, প্রত্যয়, কণা, ইত্যাদি) উল্লেখযোগ্য বৈচিত্র্য এবং শব্দ ক্রমে কিছু ভিন্নতা রয়েছে। পূর্ব উপমহাদেশের সম্পর্কিত ভাষাগুলির মতো, চাটগাঁইয়া একটি প্রধান-অন্তিম ভাষা, যার একটি বিষয়-অবজেক্ট-ক্রিয়া মৌলিক শব্দ ক্রম। অসমীয়া (Ôxômiya) ভাষার মতো কিন্তু বাংলার (বাংলা) বিপরীতে, চাটগাঁইয়ার অব্যবহিত অস্বীকৃতি রয়েছে। এর মানে হল যে নেতিবাচক কণাটি চাটগাঁইয়া ক্রিয়াপদের আগে থাকবে, যেখানে সংশ্লিষ্ট বাংলা সংস্করণে ক্রিয়ার পরে একটি ঋণাত্মক কণা থাকবে।
বাংলা: আমি যাবো না
চাটগাঁইয়া : আঁই নঁ যাইয়ুম
নিচে চাটগাঁইয়া ভাষায় একটি নমুনা লিখন দেওয়া হল ইউনিভার্সাল ডিক্লারেশন অব হিউম্যান রাইটস (জাতিসংঘ কর্তৃক) এর অনুচ্ছেদ ১-এর:
দারা ১: ব্যাগ মানুশ শাদিনভাবে ওয়াইন্নে ইজ্জুত ওদ্দৌ অক্ লইয়্যেরে ফয়দে অয়। ইতারাত্তে আহল ওদ্দৌর বিবেক আছে; এতেল্লায় একজন আরজ্জেনঁর ওঁয়ারে বাইয়্যুর নান্ ব্যাবান গরনগান দরহার।
— প্রাচীন পূর্বী নাগরি(পূর্ব ভারতীয়) লিপিতে চাটগাঁইয়া ভাষা'
ধারা ১: সকল মানুষ স্বাধীনভাবে-সমান মর্যাদা ও অধিকার জন্মগ্রহণ করে। তাদের বিবেক ও বুদ্ধিমত্তা রয়েছে; তাই প্রত্যেকেরই একে অপরের ভ্রাতৃত্ব-সুলভ মনোভাব গ্রহণ করা উচিত।
— শব্দ থেকে শব্দকোষ
ধারা ১: সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে জন্মগ্রহণ করে এবং মর্যাদা ও অধিকারে সমান। তারা যুক্তি এবং বিবেক দ্বারা সমৃদ্ধ হয়। তাই ভ্রাতৃত্বের মনোভাব নিয়ে একে অপরের প্রতি আচরণ করা উচিত।
— অনুবাদ
শ্রেণীবিভাগ
সম্পাদনাচাটগাঁইয়া হল ইন্দো-আর্য ভাষার পূর্বাঞ্চলীয় গোষ্ঠীর বাংলা-অসমীয়া উপ-শাখার সদস্য, বৃহত্তর এবং আরও বিস্তৃত ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা পরিবারের একটি শাখা। এর সহোদর ভাষাগুলির মধ্যে রয়েছে সিলেটি (সিলটি), বাংলা (বাংলা), অসমীয়া (Ôxômiya), ওড়িয়া, বিহারী ভাষা এবং কম সরাসরি অন্যান্য সমস্ত ইন্দো-আর্য ভাষা যেমন হিন্দি। অন্যান্য ইন্দো-আর্য ভাষার মতো, এটি পালি থেকে উদ্ভূত, এবং শেষ পর্যন্ত প্রোটো-ইন্দো-ইউরোপীয় ভাষা থেকে।
শব্দভান্ডার/লেক্সিস
সম্পাদনাচাটগাঁইয়া ভাষার অধিকাংশ শব্দভাণ্ডার ইন্দো-আর্যীয়ের মাগধী-প্রাকৃত ও পালি অপভ্রুংশ থেকে উদ্ভূত। আরো আছে আরবি, ফার্সি এবং তুর্কি থেকে উল্লেখযোগ্য সংখ্যক ঋণ করা শব্দ, সেইসাথে, কিছুটা পর্তুগিজ শব্দও রয়েছে। উপরন্তু, ইংরেজি শব্দগুলি কথ্য চাটগাঁইয়া ভাষায় ব্যাপকভাবে ব্যবহৃত হয়, ঠিক যেমনটি প্রায় সব ভারতীয় ভাষায়, ব্রিটিশ সাম্রাজ্যের উত্তরাধিকারের ফলে। যদিও চাটগাঁইয়া বাংলার শব্দভাণ্ডার অনেকটাই প্রমিত বাংলার মতই, তবুও এতে বেশকিছু স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য রয়েছে। চাটগাঁইয়া ভাষায় আরবি, ফারসি ও তুর্কি শব্দের অবদান মানদন্ডের চেয়ে অনেক বেশি। কারণ চট্টগ্রাম শুরু থেকেই ছিল একটি বন্দর নগরী যা প্রাচীনকাল থেকেই আরব, পারস্য ও তুরস্কের ব্যবসায়ীদের জন্য উন্মুক্ত ছিল, স্বাভাবিকভাবেই তাদের ভাষার শব্দ ঋণ করে। এটাও বোঝানো হয়েছে যে চট্টগ্রামবাসীরাই প্রথম ইসলামে ধর্মান্তরিত হয়েছিল এবং ফলস্বরূপ, মুসলমান হিসাবে, তারা আরবি, ফার্সি এবং তুর্কি শব্দভাণ্ডার দ্বারা আরও প্রভাবিত হয়েছিল, বিশেষ করে ব্যবসায়ীরা, কারণ এই ভাষাগুলি ছিল সেই সময়ের মুসলমানদের দ্বারা কথ্য ভাষা। ইউরোপীয়দের মধ্যে, পর্তুগিজ উপনিবেশবাদীরা চাটিগাঁয়ে প্রথম পৌঁছান এবং বন্দর নগরী হিসেবে চট্টগ্রাম কিছু সময়ের জন্য পর্তুগিজদের প্রশাসনের অধীনে ছিল। এর অর্থ হল প্রমিত বাংলা ভাষাভাষীদের তুলনায় চাটগাঁইয়া তথা চাঁডি ভাষীদের ব্যবহারে পর্তুগিজ ঋণ শব্দের একটি বড় অনুপাত রয়েছে।
ধ্বনি/ধ্বনিবিদ্যা
সম্পাদনাউষ্মধ্বনি চাটগাঁইয়াকে বাংলা থেকে আলাদা করা হয়েছে এর উষ্মধ্বনির বিশাল বর্ণনামূলক তালিকা, যা প্রায়শই বাংলায় স্পর্শধ্বনির সাথে মিলে যায়। উদাহরণস্বরূপ, [xabar]-এ চাটগাঁইয়া কণ্ঠস্বরহীন পশ্চাত্তালব্য উষ্মধ্বনি [খ] (যেমন আরবি "kh" বা জার্মান "ch") বাংলা কণ্ঠস্বরহীন অ্যাসপিরেটেড পশ্চাত্তালব্য স্পর্শধ্বনি [kʰ], এবং চাটগাঁইয়া কণ্ঠস্বরহীন ল্যাবিওডেন্টাল উষ্মধ্বনি [ফ]-এর সাথে মিলে যায় বাংলা কণ্ঠস্বরহীন অ্যাসপিরেটেড বিলাবিয়াল স্পর্শধ্বনির কাছে [pʰ]। এর মধ্যে কিছু উচ্চারণ বাংলার পূর্ব উপভাষায়ও ব্যবহৃত হয়।
শব্দ বিন্যাস
সম্পাদনাচাটগাঁইয়া ভাষার শব্দ বিন্যাস বা বাক্যগঠন হয় কর্তা-কর্ম-ক্রিয়া ধারায়।
যেমন: ইতারা (তারা) হামত (কাজে) জারগোই (চলে যাচ্ছে)।
কর্তা | কর্ম | ক্রিয়া |
---|---|---|
আঁই (আমি) | ভাত (ভাত) | হাআই (খাইছি)। |
ইতি (সে) | টিভি (টিভি) | সাআর (দেখছে)। |
ইতে (সে) | সাইকেলত (সাইকেলে) | সরের (চড়ছে)। |
ইতারা (তারা) | খেলা (খেলা) | হাঁর (খেলছে)। |
লিখন পদ্ধতি
সম্পাদনাপ্রাচীন পূর্ব নাগরী লিপি ও লাতিন লিপিতে চাটগাঁইয়া লেখা হয়ে থাকে। পূর্বী নাগরী একটি ভারতীয় লিপি যা প্রাচীনকালে ভারতীয় উপমহাদেশের পূর্ব অঞ্চলের ভাষা গোষ্ঠি গুলোর মধ্যে প্রচলিত ছিল। যেমন ; বাংলা, অসমীয়া, সিলটি, চাটগাঁইয়া ইত্যাদি ভাষাতে এর ব্যবহার ছিল। বর্তমান বাংলা ও অসমীয় বর্ণমালা পূর্বী নাগরি লিপি হতেই উদ্ভত, এবং চাটগাঁইয়া জনগোষ্ঠি বাংলা বর্ণে চাটগাঁইয়া ভাষা লেখার চেষ্টা করে। যদিও বাংলা বর্ণে সঠিকরুপে চাটগাঁইয়া লেখা সম্ভব হয়না, পূর্বী নাগরির সাথে বর্তমান বাংলা বর্ণমালা প্রায়ই অভিন্ন হওয়াতে এবং প্রাতিষ্ঠানিক বাংলায় শিক্ষিত হওয়াতে চাটগাঁইয়ারা এই সুবিধা গ্রহণ করে থাকে।
বাক্যাংশ তালিকা
সম্পাদনামৌলিক
সম্পাদনা
সাধারণ
|
হ্যালো.
- (আসসালামুয়ালাইকুম)
আপনি কেমন আছেন?
- (অনে ক্যান আসন?) (আনুষ্ঠানিক)
- (তুঁই ক্যান আস? (অনানুষ্ঠানিক)
- (তুই ক্যান আসোস?) (ঘনিষ্ঠ বন্ধু এবং কনিষ্ঠ আত্মীয়দের সাথে ব্যবহার করা হয়)
(আমি) ভালো আছি।
- (আঁই) গম (আসি)
শুভ সকাল।
- (শুভ বেইন্না) (আনুষ্ঠানিক)
শুভ সন্ধ্যা।
- (শুভ আজুইন্নে) (আনুষ্ঠানিক)
শুভ রাত্রি।
- (শুভ রাতিয়ে) (অত্যন্ত আনুষ্ঠানিক)
আপনার নাম কি?
- (অনঁর নাম কি?) (আনুষ্ঠানিক)
- (তুঁয়ার নাম কি?) (অনানুষ্ঠানিক)
- (তুর নাম কি?) (যখন একটি শিশু জিজ্ঞাসা করা হয়)
আমি ______
- (আঁই ______)
আমার নাম ______
- (আঁর নাম ______)
তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো
- (অনঁর ওঁয়ারে দেহা অইয়েনে গম লাইগ্যি) (আনুষ্ঠানিক)
- (তুঁয়ার ওঁয়ারে দেহা অইয়েরে গম লাইগ্যি) (অনানুষ্ঠানিক)
- (তুর ওঁয়ারে দেহা অইয়েরে গম লাইগ্যি) (খুব অল্প বয়স্ক ব্যক্তি/পরিবারের সদস্যদের সাথে কথা বলার সময়)
অনুগ্রহ করে
- (ম্যারবানি গরি) (আনুষ্ঠানিক)
ধন্যবাদ
- (শুহরিয়ে) (আনুষ্ঠানিক)
আপনাকে স্বাগতম
(Khosh amded)
কিছু মনে করবেন না অনুগ্রহ করে
- (কিসু মনে নঁ গইজ্যুন/গইর্গুন) (আনুষ্ঠানিক)
- (কিসু মনে ন গইজ্যু/গইর্গু) (অনানুষ্ঠানিক)
হ্যাঁ.
- (অয়), (জ্বী)
না
- (জ্বী না) (আনুষ্ঠানিক)
- (না) (অনানুষ্ঠানিক)
সামান্য
- (এক্কানা)
মাফ করবেন। (মনোযোগ পাওয়া)
- (সাই এক্কানা/এক্কানা সাই)
- (Owa) (পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় মনোযোগ দেওয়া এবং কাউকে খুঁজে পাওয়া উভয়ই)
কাউকে সম্বোধন করার সময়...
- (বদ্দা) (সমবয়সী একজন মানুষকে সম্বোধন করার সময়)
- (বওব্বু) (একজন মহিলাকে সম্বোধন করার সময়)
'আমি তোমাকে ভালোবাসি'
- (আঁই তুঁয়ারে মব্বত গরি)
আমি তোমাকে পছন্দ করি
- (আঁই তুঁয়ারে ফসন গরি)
- (আঁত্তে তুঁয়ারে গম লাগে)
আমি দুঃখিত।
- (মাফ গইজ্জুন)
আমি খুব দুঃখিত
- (আঁই বেশাবেশি সরি)
আমি একটি ভুল করেছি
- (আঁই এক্কান গলতি গরি ফেলাই)
আমাকে ক্ষমা কর
- আঁরে মাফ গুইরগুন (আনুষ্ঠানিক)
- (মাফ গইরগো)। (অনানুষ্ঠানিক)
বিদায়
- হোদা আফেজ
- (টা-টা) (অনানুষ্ঠানিক)
শীঘ্রই আবার দেখা হবে
- (যলদি দেহা অইবো)
সমস্যা
সম্পাদনাসমস্যা
- মুশকিল
আমি চাটগাঁইয়া (ভালো) বলতে পারি না
- (আঁই) চিটাইঙ্গে (গম গরি) হইত নঁ ফারি
তুমি কি ইংরেজিতে কথা বলতে পার?
- অনে কি ইংরেজি হইত ফারন না? (আনুষ্ঠানিক)
তুঁই কি ইংরেজি হইত ফারো না? (অনানুষ্ঠানিক) ইংরেজি হ না? (অনানুষ্ঠানিক)
এখানে কেউ কি ইংরেজি বলতে পারে?
- এন্ডে হনো কিঅয় ইংরেজি হইত্তারন না/ হইত ফারন্না?
সাহায্য!
- বাচন!
মদত!
আমাকে সাহায্য করতে পারেন?
- অনে কি আঁরে মদত গরিত্তারিবেন্না? / গরিত ফারিবেন না?
সাবধান!
- ওঁশিয়ের!
বুঝলাম না
- নঁ বুজিলাম
(আঁই) বুজিত নঁফাইল্লাম
(আঁই) ন বুজি
টয়লেট কোথায়?
- টাট্টিহোলঅ হন্ডে?
গোসলহানা হনমিক্কে?
সংখ্যা
সম্পাদনা
চাটগাঁইয়া সংখ্যা
|
- ০
- শূন্য
- ১
- এক
- ২
- দুই
- ৩
- তিন
- ৪
- চাইর
- ৫
- ফাস
- ৬
- স
- ৭
- সাত
- ৮
- আষ্ট
- ৯
- ন
- ১০
- দশ
- ১১
- এগারো
- ১২
- বারো
- ১৩
- তেরো
- ১৪
- চৈদ্দো
- ১৫
- পন্দোরো
- ১৬
- ষোলো
- ১৭
- সতরো
- ১৮
- আডারো
- ১৯
- উনিষ
- ২০
- বিশ
- ২১
- একুশ
- ২২
- বাইশ
- ২২
- তেইশ
- ৩০
- তিরিশ
- ৪০
- চল্লিশ
- ৫০
- পঞ্চাইশ
- ৬০
- ষাইট
- ৭০
- সত্তর
- ৮০
- আশি
- ৯০
- নব্বই
- ১০০
- এক স
- ১০০০
- আ আজার
- ১০,০০০
- দশ আজার
- ১,০০,০০০/১০০,০০০
- লাক
- ১০,০০,০০০/১,০০০,০০০
- দশ লাক
- ১,০০,০০,০০০/১০,০০০,০০০
- কুটি